|
Hyun Lee 프로필보기 |
March 29th 2011 KBC Relay Interview: / 2010년 03월 29일 KBC 릴레이인터뷰 "자신의 목표를 향해 끊임없이 도전하는 New Yorker! Hyun Lee(이현경)” Hyun Lee, Parter International, Inc. Interviewer/인터뷰 진행자 Dennis Oh |
Korean Original Dennis says: 안녕하세요. KBC 회원 여러분 오늘은 뉴욕 Parter International에서 근무하는 이현경씨와 함께 릴레이 인터뷰를 진행합니다. 안녕하세요. 현경씨, KBC 릴레이 인터뷰에 참여해 주셔서 감사합니다. 우선, 현경씨 자신 소개를 부탁합니다. Hyunkyoung says: 안녕하세요. 저는 뉴욕의 Parter International 이라는 인터내셔널 비지니스 컨설팅사에서 근무하고 있는 이현경입니다. 국가 간 비즈니스 활성화를 돕는 일로, 첫째 기업들이 해외시장 (주로 미국)에 성공적으로 진입할 수 있도록 도와주고, 둘째 국가나 도시들이 해외기업들의 투자를 유치하는 것을 도와주는 일입니다. Hyunkyoung says: 저는 한국에서 태어나서 고등학교까지 한국에서 마쳤고요, 대학을 뉴욕에서 다녔고, 그 후 뉴욕에서 일하고 있습니다. Dennis says: 그럼 유학을 위해 뉴욕으로 오셨군요? Hyunkyoung says: 네, 그렇죠. Dennis says: 유학을 결심하게 된 계기가 있을 것 같은데, 그것에 대해 이야기해 줄 수 있나요? Hyunkyoung says: 처음부터 유학하겠다는 생각이 있었던 것은 아니고요, 제가 다니던 고등학교에 유학준비반이 있었는데 고등학교 3년을 수능준비만 하면서 보내는 것이 아쉬워서 재미있는 활동과 다양한 경험을 할 수 있지 않을까 하는 생각에 유학준비반에 들어간 것이 유학을 오는 계기가 되었어요. Dennis says: 유학준비반에서는 보통 어떤 활동과 공부를 하나요? Hyunkyoung says: 우선 유학준비반은 수능준비 대신에 SAT (미국대학능력시험) 와 AP 준비를 하는데요, 필수과목은 영어, 수학, Writing이고, 선택과목은 World History, Literature, Science, Math, Languages 등 아주 다양합니다. 시험 준비 이외에도 동아리활동과 봉사활동, 취미활동 등 자신의 관심 분야에서 꾸준한 경험을 쌓는 것을 중요시합니다. 저의 경우에는 정기적으로 자선콘서트를 열기도 했고, 자선 음악CD를 만들어서 팔기도 했고, 해비타트 등 봉사활동에 참여하기도 했습니다. 그리고 전국샹송대회에서 입상하여 프랑스여행을 다녀오기도 했답니다! Dennis says: 정말 다양한 활동을 경험했네요. 저의 고등학교 시절과 매우 비교됩니다. Hyunkyoung says: 다양한 활동과 재미있는 경험을 많이 할 수 있었는데, 덕분에 제 진로결정에도 도움이 많이 되었어요. 전에는 변호사가 되는 것이 꿈이었는데, 유학반활동 이후에는 활동적이고 창의적이며 사람들을 감동 시키는 일에 매료되어서 호텔관광 경영학에 입학을 했죠. Dennis says: 그럼, 한국 대학교에 입학을 했나요? Hyunkyoung says: 뉴욕대학교 호텔관광경영학에 입학했어요. Dennis says: 그럼 자연스럽게 유학을 결정하게 되었네요. 뉴욕으로 건너가 일어난 대학생활에 대한 이야기를 해줄 수 있나요? 예를 들면.. 처음에 적응하면서 생긴 에피소드등... Hyunkyoung says: 네, 사실 저는 태어나서 유학을 총 3번 했는데 첫 번째는 울산에서 서울로 고등학교에 간 것, 두 번째는 서울에서 뉴욕으로 대학을 간 것, 그리고 마지막은 뉴욕대학교 재학 중 파리로 Study Abroad를 간 것이에요. 각각의 유학생활에 얽힌 에피소드가 많지만 그중에서도 처음 외국생활을 하면서 겪은 일들이 가장 힘들었고 기억에도 많이 남아요. Dennis says: 와~ 유학 전문가나 다름 없겠네요. Hyunkyoung says: 그 정도는 아니에요. 하하 Hyunkyoung says: 저는 미국에 살아본 적이 없어서 처음 미국생활에 적응하는 것이 매우 힘들었죠. 우선은 영어가 힘들었는데, 강의를 듣는 것도 물론 힘들었지만 가장 힘든 것이 아이들의 대화에 참여하는 것이더라고요. 말도 알아듣기 어렵고 말하는 내용도 제가 공감하기 어려운 내용이고요. 그럴 때에 도움이 된 것이 취미생활을 통해서 아이들과 connect 하는 것이었어요. 그래서 불어를 공부하는 아이들이 모여 사는 기숙사에 들어가서 함께 불어공부를 하며 어울리고, 중창 반에 들어가서 노래를 함께하면서 어울리게 되었죠. Dennis says: 좋은 방법이네요. 공감대를 형성할 수 있는 취미생활을 함께 하는것.... Hyunkyoung says: 그리고 개인적으로 제가 가장 힘들었던 부분은 달라진 언어와 환경 속에서 제 본래의 모습을 찾는 과정이었는데, 말이 통하지 않고 문화도 다른 곳에 가면 소극적이 되잖아요. 제가 굉장히 밝고 활동적이고 말도 많고 적극적인 성격인데, 1년이 지날때까지 친구들이 제가 수줍음을 많이 타고 말이 없는 아이라고 알고 있더라고요. Hyunkyoung says: 그러다가 파리에서 공부하는 동안 저보다 영어는 더듬거리지만 자기 생각을 확실하게 표현하는 프랑스 친구들에게 자극을 받아 본래의 적극적인 성격을 찾을 수 있었죠. Dennis says: 현경씨의 본 모습을 알리려고 노력했군요. 그럼 뉴욕에서는 계속 호텔경영학을 공부했나요 Hyunkyoung says: 네, 뉴욕에서 호텔경영학을 공부했는데 구체적으로 제가 관심이 있었던 분야는 관광마케팅과 국제회의기획이었어요. Dennis says: 파리 유학도 언급하셨는데, 파리에는 교환학생으로 가게된 건가요? Hyunkyoung says: 네, 비슷해요. Study Abroad Program 이라고 파리에 있는 뉴욕대학교캠퍼스에서 수업을 듣는 건데 원한다면 파리대학에서 1-2개 정도 수업을 들을 수 있습니다. Dennis says: 그렇군요. 같은 학교이지만 지역이 달라서 문화적 지리적으로 다른 점이 많을 텐데, 어떠한 차이점이 있었나요? Hyunkyoung says: 사실 파리에 있는 뉴욕대학교캠퍼스는 굉장히 작고 다들 미국에서 Study Abroad 를 온 학생들이어서 문화적 지리적으로 차이점은 크게 없는데, 수업 이외에도 문화활동에 시간을 많이 투자하는 것 같아요. 공연도 많이 보러 다니고 문화적인 이벤트도 정기적으로 열리고요. 수업도 전공수업에서 벗어나 프랑스음악, 연극, 철학, 미술 등 문화수업을 많이 들었죠. Dennis says: 새로운 시각과 사고전환을 할 수 있는 계기가 되었겠네요. Hyunkyoung says: 네, 한국과 미국에서의 생활만을 놓고 비교할 때보다 3가지의 서로 다른 문화를 접하다 보니 각각의 장단점을 좀 더 객관적으로 비교할 수 있는 안목이 생기고, 그러다 보니 한국문화의 장점들을 더 인정하게 된 것 같아요. 한국, 그리고 더불어 한국문화를 많이 알리고 싶다는 생각이 강하게 들어서 프랑스 친구들에게 한국 음식을 해주기도 하고, 미국에 돌아와서도 기숙사에서 Korean Night를 열어 불고기, 잡채, 파전, 닭볶음탕 등을 가끔 대접했죠 ㅎㅎ Dennis says: 외국에 나가면 애국자가 된다는 말이 사실이네요. Hyunkyoung says: 네, 정말 사실인 것 같아요. 제가 한국이라는 나라에 친숙하지 않은 사람들에게 한국을 처음 접하게 해주는 접점이라는 생각이 들기도 하고... Dennis says: 네, 저도 동의합니다. 그럼 다시 뉴욕으로 돌아와서... 호텔경영학을 졸업하고 곧바로 취업활동을 하였나요? Hyunkyoung says: 네, 뉴욕으로 돌아와서 졸업 후에 취업을 했죠. 지금 일하고 있는 회사가 두 번째 회사이고, 그 전에는 1년간 뉴욕주 관광청에서 일을 했습니다. I Love New York 이라고... 혹시 아시나요? Dennis says http://www.iloveny.com/ 여기 말씀하시는 건가요? Hyunkyoung says: 네! Dennis says: I love New York에 대해 간략히 설명 부탁드릴께요. Hyunkyoung says: 네, I Love New York은 뉴욕주의 관광마케팅을 담당하고 있는 기관으로, 웹사이트, Travel Guide, 프로모션을 통해서 뉴욕주를 관광지로서 마케팅하는 일을 합니다. Hyunkyoung says: 대부분 I Love New York 의 뉴욕이 뉴욕시를 의미하는 것으로 아시는 경우가 많은데 사실 뉴욕주를 의미하는 거예요. 뉴욕시는 뉴욕주의 여러개의 도시 중의 하나죠. 웹사이트를 새로 런칭하는 일에 참여를 했습니다. 제가 한 일은 새로운 웹사이트와 Travel Guide 의 컨텐트를 수집하고 organize 하는 일을 했습니다. Dennis says: 흥미로운 프로젝트에 참여했네요. Hyunkyoung says: I Love New York 에서 일했던 시절에는 뉴욕주를 마케팅하고 관광객을 유치하여 그 지역 관광산업을 활성화하는 일을 했다면 현재는 I Love New York과 비슷한 기관들을 도와서 관광객뿐만 아니라 기업들을 유치하여 그 지역 경제를 활성화하는 시키는 일을 하고 있는 거죠. Dennis says: 그럼 지금 일하는 곳 Parter International은 어떠한 계기로 입사를 하게 되었나요? Hyunkyoung says: 방금 말씀드린 것과 같이 제가 원래, 그리고 지금도, 관심 있는 분야가 관광마케팅인데요, 특정 지역으로 "관광객"을 유치하여 외화를 벌어들이고 일자리를 창출하는 일입니다. 그러다 관광객뿐 아니라 "기업"을 유치하여 특정 지역의 전반적인 경제를 Develop 시키는 분야에 대해서 알게 되었죠. 기업들이 새로운 지역에서 비지니스를 하고 relocate하여 살아갈 수 있도록 도와주는 일. 한 마디로 사람과 기업을 막론하고 국제무대에 성공적으로 진출할 수 있도록 돕고 국제화를 활성화시킬 수 있는 일을 하고 싶었어요. Dennis says: 제가 Parter International 웹사이트를 봤는데 주로 해외기업을 미국에 유치시키는 일을 주로 진행하는 줄 알았어요. Hyunkyoung says: 네, 저희가 하는 일이 크게 두가지로 나뉘는데요 한가지는 고객이 기업인 경우이고 또 한가지는 고객이 도시/지역/국가인 경우에요. Hyunkyoung says: 첫 번째는 주로 해외기업이 미국시장에 진출하는 것을 돕고 있고요 두 번째는 해외의 도시/지역/국가가 미국기업의 투자를 그 지역으로 유치하는 것을 돕고 있어요. 예를 들면, 지금 client 중 하나가 캐나다의 Nova Scotia 인데, 해외진출을 계획 중인 미국 기업 중에서 Nova Scotia에 투자할 만한 기업을 찾아서 유치하는 일을 하고 있습니다. Dennis says: 정말 흥미로운 일을 진행하고 있네요. 현경씨와 같은 다양한 경험과 새로운 사고를 갖고 있는 글로벌한 인재가 진행해야 할 일이네요. 마지막으로 한가지를 묻겠습니다. Hyunkyoung says: 네! Dennis says: 요즘 해외 취업에 관심을 두고 있는사람들이 많습니다. 물론 자신의 영역을 넓히려고 하는사람도 있을 테고요 단순히 한국에서 취업의 문턱을 넘기가 어려워서 다른 나라에서 취업의 문을 두드리는 사람도 있을테구요. 이런 분들을 위해 해외취업에서 성공을 위해 꼭 갖춰야 할 요건이 무엇인지 선배로서 조언해 줄 수 있나요? Hyunkyoung says: 우선 언어의 중요성은 말할 것도 없고요. 어떤 분야에서 일을 하느냐에 따라 그 정도는 다르겠지만 기본적으로 소통이 되어야 하니까요. 전공관련 역량이나 경험등이 가장 중요할 거 같네요. 적어도 미국에서는 학벌보다는 실무에서 얼마나 회사에 도움이 될 사람인가를 많이 보기 때문에 자신이 가지고 있는 역량이 회사에 얼마나 도움이 될 것인가를 먼저 고려해 봐야할 거 같아요. 해외취업이라는 게 다시 말하면 한국사람들과 경쟁하는 대신 세계의 인재들과 경쟁한다는 의미잖아요. 비슷한 역량을 가지고 있는 미국인 대신 자신을 hire하도록 설득하려면 그 만큼 자신이 회사에 가져다줄 수 있는 무언가가 있어야겠죠. Hyunkyoung says: 저의 경우에는 제 Cultural Background와 국제경험이 강점이 되는 것 같습니다. 그리고 해외취업이을 고려하실 때 단순히 회사뿐만이 아니라 새로운 곳에서의 생활도 고려해야 한다고 생각해요. 마지막으로 많은 고비들을 잘 넘길수 있고 긍정적으로 받아들일 수 있는 자세도 굉장히 필요한 것 같아요. Hyunkyoung says: 부족하지만 조금이나마 오늘 인터뷰 내용이 여러분께 도움이 되었으면 좋겠습니다. Dennis says: 오늘 정말 유익한 내용 감사합니다. 현경씨가 말씀하신 내용은 해외 취업 희망자에게도 유익한 내용이지만, 한국에서 비즈니스 활동하는 사람에게도 유익한 내용이었습니다. 다시 한번 KBC Relay Interview 참여 감사합니다. 현경씨에게 건투를 빌며, KBC Relay Interview 마치겠습니다. |
English Translation Translated by Josiah HuntDennis Oh says: Hello to all KBC members. Today we will have a relay interview with Ms Hyun Lee of the Parter International firm based in New York. Hyun Lee says: Hello. My name is Hyun Lee and I work at a firm called Parter International, which specializes in international business consulting. We help to invigorate international business through firstly assisting companies in successfully entering overseas markets (mainly America), and secondly in helping countries and cities attract foreign corporate investment. Hyun Lee says: I was born in Korea and finished high school there. Then I attended university in New York and finally ended up working in New York. Dennis Oh says: So did you first go to New York to study? Hyun Lee says: Yes, that's right. Dennis Oh says: There must have something which motivated you to study abroad. Can you tell us about that? Hyun Lee says: It wasn't that I'd always thought about studying abroad. I was given the opportunity because my high school had a 'Study Abroad Preparation' programme which I joined, thinking it would be regrettable to pass up all the interesting activities and diverse experiences that I'd have from joining the class as opposed to just preparing for the Suneung (Korean College Scholastic Ability Test-수능) in the third year. Dennis Oh says: What kinds of activities and study did you do in the Study Abroad Preparation class? Hyun Lee says: Firstly, in this class you prepare for the SAT (the American Scholastic Aptitude Test) and AP (Advanced Placement test) instead of preparing for the Suneung. The compulsury subjects are English, Math, and Writing, with more diverse subjects like World History, Literature, Science and Languages available to choose from. Dennis Oh says: It seems like you were involved in some very diverse activities and gained some interesting experiences. Especially compared with my time at high school. Hyun Lee says: There were a wide variety of activities and interesting things to experience, which was a great help to me when I was deciding which career path I should take. Before taking part in this class's activities I had wanted to become a lawyer, but as a result of them I became fascinated with work that was more inspiring, active, and original. I entered university majoring in hotel management. Dennis Oh says: So did you enter a university in Korea? Hyun Lee says: I entered New York University as a hotel management major. Dennis Oh says: It seems that studying abroad was a natural choice for you. Can you tell us about your university life when you crossed over to New York? For example, anything notable episodes that occurred while you were first adapting... Hyun Lee says: Yes. Actually I've studied in different cities three times since I was born. First in moving to high school in Seoul from Ulsan, second in going to university in New York from Seoul, and finally studying abroad in Paris whilst still enrolled in New York University. Dennis Oh says: Wow, you're somewhat of a specialist when it comes to studying abroad. Hyun Lee says: I wouldn't go that far. Haha Hyun Lee says: I'd never lived in America before, so adapting to life when I first got there was tough. Dennis Oh says: Doing things that seems like a good way to build a community of friends with similar interests... Hyun Lee says: On a personal level, I found the toughest thing to be finding a way to express my true self amidst trying to keep up with the unfamiliar language and environment. If you can't communicate in a culture that's different to yours, then it's easy to become passive and isolated. My personality is actually really active, bright, and talkative, but for a whole year my friends there thought I was a very shy, quiet girl. Hyun Lee says: Then when I was studying in Paris, I saw that my French friends were able to express themselves clearly even though their English level was lower than mine, and with their encouragement was able to discover my original, active personality again. Dennis Oh says: Sounds like you had to work hard to show your true colors over there. So in New York did you continue to study hotel management? Hyun Lee says: Yes, I studied hotel management there, but I had firmly set my sights on the fields of tourism marketing and international planning. Dennis Oh says: You also made a reference to studying in Paris, did you go there as an exchange student? Hyun Lee says: Yes, as something similar. There was something called a 'Study Abroad' programme on the NYU campus in Paris, so it was possible to take 1-2 classes there at the University if you wanted. Dennis Oh says: I see. Even though it was part of the same school, there must have been many differences resulting from the two areas being so geographically and culturally far apart. What did you find to be the main differences? Hyun Lee says: The NY campus in Paris was actually much smaller, and the cultural difference didn't seem huge because there were so many American students on the Study Abroad programme. Outside classes a lot of time was invested in cultural activities such as regularly going to see many performances and events take place. Dennis Oh says: It sounds like you had a chance to see things in a new light. Hyun Lee says: Yes, instead of just comparing life in Korea and the US, you can discern respective good and bad points more objectively having experienced three distinctly different cultures. As a result of this, I guess you also become able to better acknowledge the good things about Korean culture. I really wanted to let my French friends know about Korea and the culture, so I made Korean food for them. And when I returned to America I started putting on a 'Korean Night' every now and then, making things like bulgogi (불고기), japchae (잡채), pajeon (파전), and dak bokkeumtang (닭볶음탕), hehe. Dennis Oh says: Its true that you become a true patriot when you go abroad. Hyun Lee says: Yes, that's certainly true. I often think that in this situation you can be an important point of contact for people unfamiliar with Korea... Dennis Oh says: I agree. So when you returned to New York... you graduated in hotel management and found a job right away? Hyun Lee says: Yes, I found a job after returning to New York and graduating. I'm currently at my second workplace, before I had worked for a year at the New York State Tourism office. Are you familiar with the phrase "I love New York"? Hyun Lee says: Yes! Dennis Oh says: Can you briefly describe what it is? Hyun Lee says: Sure, 'I love New York' is an institution run by the marketing department of New York State Tourism which markets New York as a tourist attraction through it's website, travel guide, and other promotional activities. Hyun Lee says: Most people think that 'I Love New York' only refers to New York the city, but it actually refers to New York State. The city of New York is one of a few cities in New York State. Dennis Oh says: It sounds like you participated in an interesting project. Hyun Lee says: When I was working at 'I love New York', I was involved in marketing for New York State, attracting tourism, and trying to revitalize the local tourist companies. Now New York is not only helped by tourist institutions similar to 'I Love New York', but is also attracting more businesses and has a revitalized local economy. Dennis Oh says: So how did the opportunity to join Parter International come about? Hyun Lee says: Like I said before, my main interest was (and still is) in the area of tourism marketing. Particularly in attracting tourists, handling with foreign currency, and creating new jobs. I came across the method of developing the general local economy not only through tourism but also through attracting business there: and helping these businesses survive when they relocate to the new area. In a nutshell, regardless of whether a company or a person, we want to internationalize and help them to successfully enter the world stage. Dennis Oh says: I've looked at the Parter International website, and I thought it was mainly for attracting foreign business to America. Hyun Lee says: Yes, my work is divided into two categories. The first is for customers and businesses, and the second is for cities, localities, and countries. Hyun Lee says: The first category mainly provides help for foreign businesses in entering the American market, and the second aids cities, localities, and countries, in attracting investment from American businesses. Dennis Oh says: You're doing some exciting things, being involved with free-thinking, experienced global professionals similar to yourself. Hyun Lee says: Okay! Dennis Oh says: These days many people are interested in finding employment overseas, and of course there are also people looking to expand their territory. When seeking employment in Korea it's difficult for some Koreans to simply get over the threshold, so end up knocking on the doors of other countries for employment. Being somebody with a degree of seniority in this area, could you share with us some of the pre-requisites for success in finding employment overseas? Hyun Lee says: Firstly, it goes without saying that language is of great importance. It varies depending on which field you are working in as to how important it can be, but it's always useful for communication on a basic level. Hyun Lee says: I guess for me, my cultural background and international experience was enough. Hyun Lee says: Even though it was a little short, I hope that my interview today can be of some help to everyone. Dennis Oh says: Thank you for the interview today. There was lots of very useful content for those seeking employment abroad, and also for those involved in business here in Korea.
|
Tags: HyunLee, NewYork, PeterInternational, 뉴욕대학교
Permalink Reply by Dennis Oh on March 30, 2011 at 12:23am 현경씨 인터뷰 감사합니다. 목표를 향해 달려가는 사람들에게 희망과 힘을 주는 내용이라고 생각합니다. 그리고 많은 관심과 적극적으로 인터뷰 참여하는 모습이 매우 인상적이였습니다.
현경씨의 앞날에 항상 좋은일만 있길 바라며 목표를 성공적으로 이루길 기원합니다.

Hyunkyoung - Thank you for sharing your story. Again, as always, I'm amazed at the remarkable backgrounds of the members on KBC. In your case, having lived in three cultures, you've really got a broad vision of the world.
The 유학준비반 at high school seems like a risky class to join if you're not sure whether to study overseas because it seems the program in that class would be a huge disadvantage to getting into a Korean university. Did you ever worry that you might end up without a good option after high school graduation? Or were you 100% sure you wanted to study overseas?
You mentioned that Parter International helps local governments attract foreign investment. As you know, every Korean city and province these days wants foreign investment due to the huge imbalance between incoming and outgoing FDI between Korea and the rest of the world. Does your company work with any Korean governments? And based on what you've learned, what suggestions do you have for us in Korea who are trying to help Korea attract more FDI?
Finally, I was struck by your comment about how knowing the local language is far and away the most important factor in succeeding in overseas business. You're right, for sure, but it's a bit ironic for a lot of us who first came to Korea thanks to the fact that we DID NOT speak the local language (Korean)... Having started that way, should we be surprised that our options in the Korean business world continue to be limited by language?
Steven, thank you for your comments.
When I first joined 유학준비반, I was not sure whether I wanted to study abroad and the program was not very intense at that time so I thought I would be able to manage to prepare for 수능. But after a year, I knew I wanted to study abroad so became more committed. It is very difficult, yet not impossible, for someone in 유학준비반 to get into a Korean university. Although there were separate classes such as SAT and AP classes for 유학준비반, we were also required to take regular classes such as 국, 영, 수, 사, 과, 언어 when we were not in SAT and AP classes. A few of my friends from the program actually got into a Korean university through 수시 and some even took 수능. But in general, students choose to join the program and are allowed to leave if they want so those who remain in 유학준비반, they know they want to study abroad.
I will answer your question regarding FDI separately.
When I answered the question regarding the important factors in succeeding in overseas business, I did from Koreans' point of view - for Koreans who are looking to work abroad. Also because I am located in the US, I meant English when I mentioned "local language." I don't believe someone who only speaks Korean can ever succeed in getting a job overseas. But as you said, it is possible for an English speaking person to get a job in another countries without speaking a local language. In that sense, you are certainly much more advantaged than us Koreans in becoming global ;)
Steven, regarding your second question:
In Asia, Parter International has worked with the governments of Hong Kong, China, and Japan but not Korea. In addition, our company has worked with a large number of destinations in North America and Western Europe. Based on what I have observed, I would suggest:
1. Korean governments to be more proactive in reaching out to and listening to corporate investors.
With 10,000+ jurisdictions chasing a smaller and more demanding universe of firms, the competition to attract FDI has intensified. China and India in particular draw significant attention from the corporate investors. Such trends imply that there is great potential for Korea’s FDI attraction only if the government becomes more proactive. It is my sense that the Korean governments remain passive and expect investors to approach them.
2. Targeted Marketing and Sales/Local Expertise
Korea has a strong product and attractive marketing materials. However, its marketing and sales efforts could be more targeted. Marketing materials should be modified for each target industry or location and delivered to the right audience in the right way. For example, getting the “right people” to attend an investment seminar and speaking of “a topic of their specific interests” is more effective than getting “a large number and variety of people” and speaking of “the destination” in general. It is my experience that many government officials act in the latter way. In addition, using local firms who have extensive experience in meeting with C-level corporate executives and understand the product is more important and credible than using Koreans to sell their own destination.
3. Long-term Effort/Relationships Building
Identifying and “qualifying” investment prospects that meet pre-determined criteria and that have potential interest in investing in Asia is critical for effective marketing and sales. It requires tremendous time and effort but will bring better results. Also, building trusted relationships with prospect companies, both from a content and service point of view, is crucial in this particular sales activity. It seems to me that the Korean governments tend to be more interested in quick results rather than long-term investment and relationship building. Continuity of effort is the key to a successful FDI program.
Permalink Reply by Jay Juhyung Kim on March 31, 2011 at 2:48pm Thanks for interesting interview to both Dennis, and HyunLee. Good to know about the industry I didn't pay attention to. I also liked the comments you made for Steven. Cheers!
Permalink Reply by Sangyung Pyun on April 2, 2011 at 9:15pm 현경씨 인터뷰 내용을 보니 저도 좀 더 넓은 세상에 도전해 보고 싶다는 생각이 다시 생기네요.
대학 졸업 후 유학을 생각해 봤지만 막상 해외에 나가 사는 것이 겁이 났던게 사실이라 행동에 옮기지 못했어요.
그 땐 왜 그랬는지..
현경씨 인터뷰 보니까 매우 부럽고 힘든 고비 잘 넘기고 즐겁게 생활하시는 것 같아 글 남겨봅니다.
인터뷰 하면서 제가 아직 경험도 부족하고 들려드릴 수 있는 이야기도 많지 않아서 조금 걱정했는데 좋게 읽어주셔서 감사해요. 새로운 도전을 하시기에 전혀 늦지 않았다고 생각해요. 그리고 꼭 유학을 통해서가 아니더라도 열린 마음만 있으면 다양한 국제경험을 쌓을 수 있는 기회는 많은 것 같아요. 자신한테 맞는 방법을 찾으면 되는 것이라고 생각합니다 :)
Permalink Reply by Sangyung Pyun on May 8, 2011 at 6:48pm 자신에게 맞는 방법을 찾는게 제일 중요하겠지요? 그리고 할 수 있다는 자신감과 의지도!
Download the KBC Korea Business Library The Best 47 Free Korean Business Resources to Improve Your Results in Korea
(We hate spam just as much as you and guarantee to never sell or give away your email address.)
Feedback, ideas, suggestions or questions about KBC? Click here to share your thoughts with KBC Creator Steven Bammel.
© 2012 Created by Steven S. Bammel.

