May 19th 2011 KBC Relay Interview / 2011년 5월 19일 KBC 릴레이인터뷰 “Career Development” 엔터웨이(NTERWAY)의 마케팅 및 해외사업기획부 과장 인터뷰 진행자: 이현경(Hyun Lee) |
Korean Original 이번 릴레이 인터뷰는 엔터웨이파트너스의 이윤정 과장님과 함께 했습니다. 화창한 오후 논현동의 한 카페에서 이윤정 과장님과 이야기 나누어보았습니다. 이현경: 이윤정 과장님 안녕하세요. 인터뷰 요청에 흔쾌히 응해주셔서 감사합니다. KBC 회원들에게 윤정씨 소개 부탁드립니다. 이윤정: 반갑습니다. 저는 헤드헌팅사 엔터웨이(NTERWAY)의 마케팅 및 해외사업기획을 담당하고 있습니다. 엔터웨이는 국내기업과 외국계기업의 고급인력을 추천하고 우수인재의 경력을 관리하는 서비스를 제공하고 있습니다. 해외인재들의 국내기업 진출 및 국내인재들의 해외기업 진출을 돕기도 합니다. 이현경: 엔터웨이가 주로 국내기업의 헤드헌팅을 담당하는 줄로 알고 있었는데 해외기업들의 국내인재 서치도 돕기도 하는군요. 이윤정: 네. 헤드헌팅 Firm들의 연합인 ‘Glassford International’에 가입하여 총 30개국 39개 회원사와 제휴를 맺고 있습니다. 특히 근래에는 한류의 영향으로 국내인재들을 필요로 하는 외국기업도 늘고 있어요. 최근에 해외의 한 스포츠웨어 회사는 한류의 영향으로 한국스타일에 맞는 디자인을 하기 위해 국내 디자이너를 스카우트해 가기도 했습니다. 이현경: 그렇군요! 윤정씨께서는 미국에서 호텔경영학을 전공하시고 현지 호텔에서 근무하신 것으로 알고 있습니다. 저도 호텔관광경영을 전공했답니다 호호. 호텔산업에서 헤드헌팅사의 마케팅 및 해외사업기획을 담당하시기까지 그 과정이 궁금하네요. 이윤정: 같은 전공이라니 반갑네요! 네, 라스베가스에서 호텔경영을 전공했고 현지 호텔에서 Guest Service와 외식분야(F&B)의 경험을 쌓았습니다. 후에 한국으로 돌아와 기업출장전문 여행사에서 3-4년정도 근무하였고요. 그러다 우연찮은 기회에 엔터웨이에서 같이 일해보지 않겠냐는 제안을 받았어요. 서비스업에 종사한 경험이 있는 사람을 찾는다고 하시더라고요. 이제 1년째 몸담고 있습니다. 이현경: 아, 윤정씨의 서비스업에 종사하셨던 경험이 어떤 식으로 활용이 되나요? 이윤정: 헤드헌팅도 클라이언트를 상대하는 일이다 보니까 서비스 마인드와 고객상대 경험이 도움이 돼요. 특히 호텔에서 일했던 경험이 짧은 interaction만으로 클라이언트가 원하는 것을 파악하고 어떻게 그 기대를 충족시켜줄 것인가를 생각하는 능력을 길러주었던 것 같아요. 그리고 제 background가 서비스업이다 보니 프로젝트를 맡을 때에도 서비스업/호텔/외식산업과 관련된 프로젝트를 주로 담당하고 있습니다. 이현경: 네, 클라이언트를 상대하는 일이라면 무엇이든 서비스마인드를 가지는 것이 도움이 되겠네요. 미국과 한국에서 모두 일을 해 보셨는데, 두 문화의 직장생활에 어떤 차이가 있나요? 이윤정: 우선 미국은 조직이 수평적이고 철저한 성과주의인 것 같습니다. 예를 들어 제가 현지 호텔에서 일을 시작했을 때, 당시 시스템에서 개선되어야 할 부분들을 찾아내고 정리하여 보고를 드렸었습니다. 그 노력이 인정 받아 저보다 나이도 많고 오래 계셨던 분을 제치고 제가 먼저 승진이 되었습니다. 반면 국내기업들이 이력서에서 가장 먼저 보는 것이 나이입니다. 조직이 수직적이고 성과 이외에도 대인관계에 중점을 많이 두기 때문에, 성과가 좋더라도 특정 포지션이 요구하는 나이를 갖는 것이 중요하더라고요. 둘 째로, 미국 조직문화에는 ‘일은 일 나는 나’라는 인식이 강해서 정해진 일은 하되 그 외의 책임은 지지 않으려는 경향이 있어요. 특히 미국 호텔에서 시간제 직원들에게 그들 업무 이외의 것을 요구했다가는 고소를 하겠다는 경우가 허다해요. 애를 많이 먹었죠. 하지만 한국에서는 그런 일이 거의 없고, 본인의 업무 범위가 확장되는 경우를 많이 볼 수 있어요. 이현경: 맞아요. 저도 그런 부분들을 느꼈습니다. 헌데 국내기업들이 이력서에서 가장 먼저 보는 것이 나이라는 사실은 조금 충격이네요. 영향을 미칠 것이라 생각은 했지만 가장 먼저 볼 것이라는 생각은 안 했거든요. 이현경: 저를 비롯한 KBC 회원들에게 Career Development는 관심이 많이 가는 주제일 것입니다. 그래서 윤정씨와 전반적인 Career Development에 관해 이야기를 나누어보려고 합니다. 현재 국내 Job Market의 채용 현황은 어떻고 어떤 것들이 이슈가 되고 있나요? 이윤정: 서치펌이 담당하고 있는 경력인재 채용 (주로 2년 이상) 을 보면, 채용은 꾸준히 증가하고 있습니다. 기업의 전통적인 포지션 – 재무회계, 인사, 마케팅, 영업 – 은 수요가 꾸준합니다. 저희 엔터웨이 채용공고의 경우 20% 이상이 영업관련, 15%가 재무회계와 인사관련입니다. 그 외에도 기업들의 활발한 해외시장 진출과 신규사업 개발로 인한 채용이 있습니다. IT관련, 특히 스마트폰 관련 포지션의 수요가 점점 증가하고 있는데요, 새로운 분야이다 보니 경력자를 찾는 것이 굉장히 어렵습니다. 이러한 경우에는 대학생 혹은 경험이 없는 인재를 채용하여 기업이 자체적으로 인재를 키우기도 합니다. 최근 평판조회가 이슈가 되고 있습니다. 이제는 채용의 한 절차로 자리매김 하여 최근 평판조회로 당락이 결정되는 경우가 많아졌습니다. 평판조회에서 주로 판단하고자 하는 것은 경력이 아닌 대인관계, 리더십, 인성 등 입니다. 이현경: 일찍이 스마트폰에 관련된 지식과 경력을 쌓아두면 앞으로 도움이 되겠네요. 평판조회를 통해서 실제로 부정적인 이야기들이 많이 나오나요? 이윤정: 그럼요~ 동료와의 관계에서부터 술자리 태도까지, 정말 다양한 이야기들이 나옵니다. 이현경: 무서워요… 그래도 필요한 과정이라는 생각은 듭니다. 그렇다면 국내에서 취업, 혹은 이직을 생각하고 있는 회원들에게 현명한 경력관리에 대한 귀띔을 해주실 수 있으세요? 이윤정: 일단 Career를 Develop하기에 앞서 확실한 목표를 세워야 할 것 같아요. 의외로 능력이 출중한 사람이 목표 없이 이직하다가 커리어를 망치는 경우가 있거든요. 이직은 최소 4년에 한번 (4년, 8년), 그리고 신중하게 꼭 필요한 것인지 10번씩 생각해 보시라고 권하고 싶네요. 또한 주기적으로 이력서를 업데이트 하시는 것이 좋고, 이력서를 작성할 때에는 본인의 성과와 역량을 중심으로 기술하시는 것이 좋습니다. 이현경: 혹시나 첫 직장이 자신과 맞지 않을 경우에는, 그래도 4년을 버티고 더 나은 곳을 찾는 것이 현명할까요? 이윤정: 그러한 경우에는 차라리 빨리 자신과 맞는 곳을 찾으시고, 옮겨간 곳에서부터 안정된 직장생활을 이어가신다면 큰 문제가 되지 않을 것 같습니다. 반복적으로 확고한 목표 없이 옮겨 다니는 것이 문제가 되는 것이지요. 이현경: 네. 조언 감사합니다. KBC 회원들 중에는 한국에서의 Career Development에 관심이 있는 해외 인재와 해외 체류 한인 인재들이 많습니다. 그와 관련된 조언도 해주신다면요? 이윤정: 국내 기업을 목표로 하신다면 우선 인턴기회를 많이 이용하는 것을 권해드리고 싶습니다. 외국인들의 경우, 영어관련 업무를 제외하고는 한국어 능력의 배양이 중요할 것 같습니다. 실제로 기업에서 자신의 언어 플러스 한국어, 영어를 구사할 줄 아는 능력을 요구하는 경우가 있는데, 가능할까 싶지만 실제로 찾아보면 그런 분들이 많아요. 특히 고급인력일수록 한국어 구사 능력이 중요한 기준이 되는 것 같습니다. 해외체류 한국인의 경우에, 전문직 (국제변호사, MBA출신의 금융, 컨설팅, AICPA, 엔지니어) 을 제외하고는 경력직일수록 한국기업 출신자를 선호하는 경향을 볼 수 있습니다. 예를 들어 해외경력이 15년인 사람은 한국의 기업문화와 한국시장에 대한 이해가 부족하다고 여겨질 수 있습니다. 전문직 종사자가 아니라면 국내기업의 신입부터 시작하여 기업문화와 시장에 대한 이해를 쌓아나가는 것이 현명하지 않을까 생각합니다. 외국인의 경우, 앞서 말한 전문직 분야는 외국인에 대한 관대한 채용이 이루어지는 편이나, 그 이외의 분야에서는 외국인채용에 대해 좀 더 깐깐한 태도를 취하는 경향이 있습니다. 이현경: 아, 해외에서 무작정 경력을 쌓는 것이 좋은 것만은 아니군요. 역시 확실한 목표를 세우고 그에 맞는 방향으로 Career를 Development하는 것이 중요할 것 같습니다. 이렇게 해외에서 들어오는 인재들과 경쟁하려면 국내의 인재들도 나름대로의 준비가 필요할 것 같은데 어떤가요? 이윤정: 외국어 실력의 배양이 가장 중요하겠죠. 그와 더불어 해외 여행이나 연수를 통해 외국체류 경험을 쌓고 글로벌한 시각을 가지는 것이 필요할 것 같습니다. 반면 해외 인재들이 한국에서 성공적인 Career를 Develop하려면 국내 기업문화를 이해하고 업무능력과 대인관계에 모두 힘을 쓰도록 해야 합니다. 그리고 English Teaching은 경력이 되지 않고 오히려 Career의 단절로 받아들여질 수 있습니다. 이현경: 와, 정말 몰랐던 사실들을 많이 배우게 되네요! 기업들의 인재채용 시각을 대변하는 헤드헌팅 Firm에서의 경험에서 나온 조언이니 기억해두면 도움이 많이 될 것 같습니다. 마지막으로 국제비지니스 시장에서의 현명한 Career Development에 관한 조언을 요약/정리해주신다면요? 이윤정:
이현경: 의견 감사드려요 윤정씨. 오늘 마치 제가 개인적인 Career 상담을 받는 기분으로 흥미진진하게 이야기 나누었습니다. KBC 회원들께 유익한 정보일거라 생각하고요, 릴레이 인터뷰를 위해 시간 내주셔서 감사합니다. |
English Translation
Translated by Josiah HuntInterviewer: Hyun Lee This is a relay interview with Jenny Lee of Nterway Partners company. We had our conversation one fine afternoon in a café in Nonhyun-dong.
Hyun Lee: Hello Ms Jenny Lee. Thank you for kindly agreeing to take part in our interview. Can you please introduce yourself for the benefit of our KBC members? Jenny Lee: It’s nice to meet you. I’m in charge of the marketing and overseas business planning department of Nterway, a head-hunting company. Nterway finds high-level talent both in Korea and internationally, and offers career management for talented professionals. We also help professionals from overseas enter Korean companies, and similarly help professionals from Korea get jobs in foreign companies. Hyun Lee: I knew that Nterway was a company dealing with head-hunting here in Korea, but I didn’t realise that you also help foreign companies search for talent here too. Jenny Lee: Yes. We became a member of the head-hunting alliance ‘Glassford International’, and so are affiliated with a total of 39 member companies from 30 countries. Due to the effects of the ‘Hallyu’ (한류) trend overseas, the recent demand for Korean talent from foreign businesses is notably increasing. Thanks to the Hallyu trend, a foreign sportswear company recently scouted Korean designers in order to match their designs to the Hallyu style. Hyun Lee: I see- I know that in America you majored in hotel management and worked at a hotel there. I majored in the same thing! I’m curious about how you went from the hotel industry all the way to managing marketing and overseas business planning at a headhunting company… Jenny Lee: It’s nice to hear that we had the same major! Yes, I majored in hotel management in Las Vegas and then got my experience in the guest service and F&B (food and beverage) departments. After that I returned to Korea and worked for 3-4 years at a travel agent specializing in business trips. And then by chance the suggestion of working at Nterway was presented to me. They were looking for someone with work experience in the service industry. And now I’ve been in the profession for about a year. Hyun Lee: Ah, so which aspects of your experience in the service industry were useful in your application? Jenny Lee: In the head-hunting business it also helps to have experience in dealing with customers and a ‘service mind’ when confronted with clients. I was especially taught (through my experience working at a hotel) how important endeavouring to fulfil a customer’s expectations and desires through no more than brief interaction is. And also owing to this background, when projects come through I am mainly put in charge of ones connected with the service, hotel, and food industries. Hyun Lee: Yes, I see how it could be helpful to be ‘service-minded’ when dealing with clients. You’ve done all kinds of work in America and Korea- what differences are there in the workplaces of the two respective cultures? Jenny Lee: I guess firstly in America the structure is lateral and completely result-based. For example as soon as I started work at the hotel I was at, I gave a report locating parts of the system which should be improved and better organized: I received recognition for my efforts and was promoted over someone who was older and had been working there much longer than me. On the other hand, in Korean business the first thing looked at on a resume is a person’s age. The structure is vertical, so the emphasis is placed more on personal relations than results. Therefore I’ve found that even if your results are good, having age on your side can be equally important for certain positions and jobs here. Hyun Lee: That’s true; I’ve felt that as well. It’s a little shocking that the first thing our businesses look at on a resume is the age. I’ve thought about the effects of a thing like age in Korean business, but hadn’t realized it was the very first thing looked at. Hyun Lee: The KBC members (myself included) are very interested in the topic of ‘career development’. So I was planning to talk with you about career development on a general level. What’s the current state of affairs regarding employment in the Korean job market, and what things are becoming issues there? Jenny Lee: If you look at a ‘search firm’ in charge of employing talented professionals (mainly for a period of more than two years), then you can see employment there steadily increasing. For more traditional business positions - financial accounting, human resources, marketing, and sales - the demand is steady. Our job openings here at Nterway are as follows: more than 20% are connected with sales, 15% connected with financial accounting and human resources, and outside this our positions are linked to things like businesses trying to make advances into the foreign market and generate new business. Hyun Lee: It seems like it would be helpful to acquire knowledge and career experience in the Smartphone industry sooner rather than later. Are there many cases of a candidate’s negative side being uncovered through reference checking? Jenny Lee: Of course, it uncovers a really broad range of things: anything from connections with fellow co-workers to behaviour when drinking. Hyun Lee: Scary... But even still I think it's a necessary process. With this in mind, are you able to share some of your wisdom concerning career development with our members here still considering seeking employment in Korea? Jenny Lee: Firstly, I guess that for your career to develop you need to set out clear goals for yourself. There are cases of people with an outstanding work-ethic unexpectedly failing in their career when they change jobs due to a lack of direction. Changing jobs should be something undertaken at a minimum of once every four years (twice in eight years). And prudence is also something that is definitely required here. I'd like to encourage everyone to think things through ten times over before they decide on something like this. Also periodically updating your resume is a good thing to do, as is when composing a resume, making it revolve around your own personal achievements and capabilities. Hyun Lee: In a situation where somebody's first workplace was not well suited to them, do you still think it’s wise for them to endure it for four years before moving on to somewhere better? Jenny Lee: In that situation I don't think there would be a big problem in them quickly finding somewhere better suited, as long as they could comfortably support themselves in the workplace that they were transferring to. On the other hand, transferring to somewhere with an absence of any firm goals in mind will present problems. Hyun Lee: Yes, thank you for the advice. Many of the KBC members interested in career development here in Korea are foreigners and Koreans staying overseas. If you were to give some advice to them what would it be? Jenny Lee: If your objective concerns Korean business, then I would firstly encourage you to take advantage of opportunities as an intern here. For foreigners (excluding business based around English speaking) it's important to cultivate your Korean ability. There are cases of demand for positions requiring a native language plus a command of English and Korean, and although it seems unlikely, there are actually many people able to fill these positions. As you start looking at high-calibre talent it becomes particularly evident that a level of Korean language ability is important. Hyun Lee: Ah, it seems that career experience abroad isn't always a good thing if done haphazardly. As discussed before, it's important to make concrete goals for yourself and then set your career off in that direction. I guess with talented foreigners coming over to Korea like this Koreans need to prepare themselves as much as possible in order to compete. How would they go about doing this? Jenny Lee: The most important thing is to cultivating good foreign language ability. And alongside this, experience in overseas travel or living abroad and training there is vital for developing a more global mindset. Hyun Lee: Wow, I learned lots of things today that I didn't know before! I think your advice is particularly helpful given your background in a head-hunting firm representing the viewpoints of professional-employing businesses. It’s going to be very useful to keep in mind. Finally, could you please summarize your advice about intelligent career development in the international market? Jenny Lee: Hyun Lee: Thank you for your opinions Ms Lee. On a personal level it was a bonus for me to pick up some pointers for my own career in the interview. I also think it contains some very useful information for our KBC members, thank you for taking the time to give us the interview. |
Permalink Reply by Jonghwa Lee on May 19, 2011 at 4:08pm 인터뷰 글 잘 읽었습니다.
막연히 생각하면 호텔 서비스 분야와 헤드헌팅 분야는 동떨어져 있다고 생각했는데, 이윤정회원의 이직 과정을 보니까 멀리 떨어져 있는 다른 분야가 아니네요.
모든 분야는 유기적으로 연결되어 있는것 같습니다.
서비스 업종은 업종의 특성상 다른 분야로도 진출이 가능하다는 생각이 듭니다.
저는 호텔, 여행사에서 근무했었는데, 그때 고객과의 관계를 발전시키는 법을 많이 배웠습니다. 그런 점이 지금도 많이 도움이 되는 것은 사실입니다. 또한, 고객서비스와 동시에 이윤창출도 해야 하는 것이 서비스 업인지라, 그 두가지를 동시에 생각할 수 있게 되었다고나 할까요.
모든 분야는 유기적으로 서로서로 연결되었다는 것에 절대 동감합니다.
Permalink Reply by Dennis Oh on May 19, 2011 at 5:43pm 인터뷰 감사합니다. :)
평판조회 저도 어디선가 들어 봤습니다.
평판조회 만큼 확실한게 없다고 생각합니다만, 사생활 정보 노출 문제로 민감한 부분이라 생각하는데,
어떻게 평판조회를 진행하는지 궁금합니다.
평판조회를 하기 전에 이직자에게 사생활 정보를 사용해서 평판조회를 해도 괜찮다는 허가를 받고 진행하나요?
두 가지가 있습니다.
헤드헌팅사로서 저희가 추천하는 후보자에 대한 인터뷰와 채용에는 전혀 관여하지 않은 채 평판조회만 따로 하는 경우가 있습니다. 저희 추천 후보자는 Reference를 받습니다. 이력서에 보통 reference on request라고 표기를 하시는데, 요청해서 리스트를 받기 때문에, 모두 평판조회를 동의하십니다.
채용과 관계없이 조회하는 평판조회는 기업이 자체 채용했거나, 아니면, CEO급의 매우 중요한 포지션으로 자체 검증 외에도 객관적인 사실을 확인하고 싶어하는 경우가 많습니다. 이런 경우, 평판조회를 실시하는 기관은 객관성 확보를 위해 조회 대상자와 컨택하지 않습니다.
Permalink Reply by Sangyung Pyun on May 22, 2011 at 11:42am 감사합니다. 한류의 영향이 생각보다 큰 것 같습니다. 한국의 드라마, 영화, 음악 등의 영향을 받은 아시아 국가들에서 한국의 패션 역시도 매우 인기를 끌고 있다고 합니다. 어릴때 홍콩 영화배우에 열광했던 우리가 있었지요. 그런 문화가 뒤집어 져서, 이제 우리의 문화가 그 이상으로 위상을 떨치고 있다고 생각합니다.

Jenny - Thank you for the excellent advice! Very valuable for all of our job seekers on KBC. I appreciated the frank perspectives you had on comparing US and Korean views of age (Americans don't care/ Koreans look at age first) and that Koreans are expected to do more than just their job description whereas Americans insist on doing only what they were hired to do. Your comment about how English teaching experience on a resume can be a career hindrance rather than a help is also a sobering fact.
I have a few questions...
1. You mentioned about checking references (평판조회) in Korea as being a new issue. Is this something Korean companies haven't usually done in the past? Or it done differently in Korea than in the US? The reason I ask is that in the US, reference checking is standard procedure.
2. You talked about there being increasing demand for Koreans in foreign companies thanks to the Hallyu phenomenon and gave the example of the designer. Can you share more instances of this? It's very interesting!
3. As you mentioned, internships are an important way for young people to start their careers. Do you have any advice for foreigners that want to intern in Korean companies?
4. Finally, you said that Korean language abilities are important for foreigners wanting to work in Korean companies and that there are many foreigners who can meet this qualification. Do you see a lot of foreigners with advanced Korean abilities getting jobs in Korean companies and are these mostly Korean-Americans? What are the main nationalities and ethnicities of these job seekers?
Thanks Steven. I am glad I could help those job seekers on KBC. I had my profesional history in the U.S. previously, and I noticed that corporate culture in the U.S. is very different from what we have in Korea. At the biginning, it was really tough to work with those, but later, I got used it shortly.
1. Referene checck has been out for years in Korea already. However, it becomes a standard precedure lately. Nowdays, most of our headhunters do reference check before they recommend candidates to the clients or before they becomes hired. Employers oftern request formal report of reference checks, and sometimeds the reference check can make different result in hiring process. In the past, such as 5 years ago, we didn't provide reference check report for our recommended candidates unless the employer requests. Now, it is standard procedure to provide the formal report.
2. Regarding Hallyu phenomenon, I think it is hugh in some Asia counturies. Some of my clients told me that those Korean trends are melting in their fashion, makeup, TV drama, movies, etc. One of my clients actually hired a Korean fashion designer to launch their own brand in China. They requested me that they need highly qualified designer with many years of professional expereince in Korea in fashion industry. They hired top level of Korean designer, and they will launch a new brand in Chian with Korean design with Chinese touch on it.
3. Personally, I had an internship experience with Korean Company(in Korea) when I was a student in the U.S. The internship was only for those students who studied abroad who have global busienss knowledge. There should be internship opportunity for global business professionals. I know some companies have those global internship program, and please use those opportunities to get in to Korean job market.
4, It is partially right. Those who are hired in Korean companies with Korean abilities can be foreigners other than Korean American. One of the reasons they hire those foreigners is that they want to show off that they stand as global companies. I see foreigners with high Korean proficiency gets hired by Korean companies, and I had a few cases that I recoomended those to my clients too. The nationality of those are not only Americans, but Vietnamese, Indian, and many others. Whoever has the right competency and skills for the position, I recommend to the employers. Advance Korean ability is a plus (but big plus).
Permalink Reply by DJ on May 24, 2011 at 12:41am I had the opportunity to meet and interview with Jenny back in November and I was really impressed with her ability to adjust levels both socially and culturally to communicate with foreigners. She has an awesome personality and I wish there were more people like her in HR and recruiting (especially at conglomerates). She has a unique professional blend that's rare to see in Korean companies. She's strategic and business savvy, but also knows how to put the "Human" in human resources through her personable and empathetic nature. It's great to see that KBC reached out to her for an interview. It would be nice if KBC can also coordinate an audio interview in English (She might not admit it, but her English is great).

BTW, Josiah just got Jenny's interview translated to English. Thanks, Josiah!
Tell your non-Korean speaking friends to check out Jenny's interview now...
Josiah씨가 영문으로 변역해 주셨네요. 많이 감사합니다!!
다음주에 있을 네티워킹 데이 때 모두 만나 뵈기를 고대하겠습니다.
Download the KBC Korea Business Library The Best 47 Free Korean Business Resources to Improve Your Results in Korea
(We hate spam just as much as you and guarantee to never sell or give away your email address.)
Feedback, ideas, suggestions or questions about KBC? Click here to share your thoughts with KBC Creator Steven Bammel.
© 2012 Created by Steven S. Bammel.

